달님방송국/달님톡톡

유나의 달님톡톡 28 –오늘의 트윗뉴스(독재자의 딸에 대한 트윗반응)

유나톡톡 2012. 12. 9. 22:56

유나의 달님톡톡 28 오늘의 트윗뉴스(독재자의 딸에 대한 트윗반응)

 

 

박근혜 새누리당 대통령 후보가 미국 시사주간지 타임지의 표지모델로 나왔다고 합니다. 대단하죠?! 제목은 ‘THE STRONGMAN'S DAUGHTER'! 이 기쁜 소식을 중앙일보와 연합뉴스가 전하면서 strongman을 실력자로 번역했다고 하네요. 여기에 대한 트윗반응 전해드리겠습니다.

 

김응교 cbs시사토크 now 진행자(@Sinenmul)님은 친절하게도 영어상식이 부족한 신문사 기자들을 위해 여러 개의 트윗을 날리셨습니다.

-스트롱맨영어상식<타임>은 시리아 아사드 대통령을 독재자라는 의미로 strongman으로 불렀다. 전두환 미국 방문 때도 독재자라는 뜻으로 strongman이라고 칭했다

-북한 독재도 스트롱맨영어상식2조선일보여, 물 타지 마요. 스트롱맨은 그냥 독재자예요. 북한 김정은도 North Korean strongman 으로 나와요. "박근혜는 독재자 딸"로 직역하세요

-세계의 독재자 모두 스트롱맨영어상식3김정은, 리비아 카다피, 이디 아민, 후세인, 김정일 모두 스트롱맨입니다. 그 동급의 딸을 숭앙하는 분들이 아셨으면 합니다

-세계의 독재자 모두 스트롱맨영어상식4스탈린 김정일 카다피 후세인 등등... 박정희는 열댓번째에 있죠. 이 단어를 강력한 지도자로 번역한 새누리당, 당신들은 강력한 독재자 베이비를 섬기는 겁니다

-외교를 할 수 있을까요? 국제무대에서 외국지도자들이 '독재자의 딸'이라고 뒤에서 수근대겠지요. 이번호 <TIME> 사서 그녀 지지하는 분들께 보여줘야죠. 당신들이 어떤 인물을 지지하고 있는지, 나라 망신이 뭔지

 

이창수 법인권사회연구소 위원장(@leesns)님은

-타임지 표제기사의 제목인 "Strongman's daughter'""독재자(폭압자)의 딸"로 번역해야 합니다. 그런데 새누리당은 "강력한 지도자의 딸"이라 번역해 보도자료를 배포했습니다. 새누리당의 거짓말하고 왜곡하는 버릇은 고쳐지지 않네요

 

홍성수 법대 교수(@sungsooh)님은

-Time 지가 박근혜 후보를 "strongman's daughter"의 적절한 번역에 대한 논쟁이 있네요. 롱맨 사전의 정의는 "원하는 것을 얻기 위해 폭력(violence)나 위협(threats)를 사용하는 정치인이자 지도자"

-참고로 strongman은 외신이 북한의 정치지도자(김정일, 김정은)를 지칭할 때 쓰곤 하는 말입니다. 더 설명이 필요 없겠죠

 

연합뉴스과 중앙일보의 스트롱맨 해석이 나오자 타임지는 한국인들을 위해(?) 친절하게 인터넷판의 기사 제목을 바꾸어 줬습니다.

 

불꽃, 정중규(@bulkoturi)님이 소식을 전했습니다.

-타임지 표제 독재자 딸(Strongman's Daughter)을 새누리가 강력한 지도자 딸이라 억지부리자 열받은 기자, 아예 dictator's Daughter로 바꿨다고

 

지수바라기(@v1004v)님의 트윗입니다.

- The stronman, 수구꼴통지들이 "강한남자"라 왜곡하자, 미국 타임지가 "울컥" 화가 났나보다, 기사제목을"독재자의 딸"로 제목을 화끈하게 바꿔서, 명확히 한다

 

일부 트위터리안들은 타임즈가 dictator 라는 표현을 쓰지 않고 strongman이라고 한데는 그만한 이유가 있다는 의견도 있습니다.

 

최용주(@choiyongju)님은

-영어에 능통하고 자부하는 내 친구에 의하면 strongman"쎈 녀석", 즉 변강쇠적 뜻도 있다네요. 이 분 여성편력에 비추어, 틀린 말도 아닌듯.^^

 

레인메이커(@mettayoon)

-새누리가 'Strongman's Daughter'"강력한 지도자의 딸"이라고 보도자료를 배포. 아니 왜, 변강쇠의 딸이라고 하지?

 

독재자의 딸, 아니 변강쇠의 딸로 박근혜 후보가 국제 무대에 소개된 날.....재미난 트윗 반응을 아이디 없이 더 소개드리겠습니다.

 

-타임지 표지 사진을 플픽으로 사용하면 누구지지자일까?... 그네들도 알고 나도 알고 모두 아는 strongman, dictator... 이 사건 역시 못 배운 어르신들의 아픔을 이용한 저렴한 마타도어.

-스트롱맨이 이렇게 명확한데 무슨 논란이 필요한가? 설마 차력사라고 주장하는 건 아니겠지. 그러게 타임지는 처음부터 dictator라고 할 일이지 뭐하러 strongman이라고 해서 울 공주님 아빠가 변강쇠 소리까지 듣게 만드냐. 고얀 놈들 같으니라고.

-변강쇠(?) 맞지 않나요. ㅎㅎㅎ 200명 대기였다고 들은거 같아서요.

-(영어퀴즈) Strongman의 적당한 뜻을 고르시오. 1)독재자 2)차력사 3)정력가 4)강안남자"

-심상정 의원의 촌철살인. "타임지 표지는 이번 대통령 선거의 시대적 과제를 상징적으로 표현하고 있다. 인권유린에 스트롱, 노동탄압에 스트롱했던, 스트롱 시대를 끝장내란 것이다

-독재자의 딸(The Strongman's Daughter). 타임지 아시아판 표지에 등장한 박근혜, 국격 일취월장 하는군요. 이젠 쪽팔려서 출장도 못가겠네요

-단어 뜻 아는 식자들은 얼굴 화끈거리겠지만 "우리 근혜가 타임지에도 났다"고 자랑스러워하는 분도 있겠죠. 새누리당이 과히 즐거워하진 않을 듯

 

오늘 트윗뉴스는 솔직히 부끄럽네요. 해외에서는 독재자의 딸이 대통령 후보에 나온 것도 놀라운데 지지율까지 높다는 데 더 놀라고 있다는 소식입니다. 정말 대통령이 된다면 외국인들이 대한민국 국민을 어떻게 볼 지 걱정이네요. 오늘의 트윗뉴스 여기까지입니다. 안녕히 계세요.

 

[손가락 추천을 눌러주시면 큰힘이 됩니다. 추천꾸욱!!!]